诗人:保罗 . 马吉
策划:王寅
主持:胡续冬
现场翻译:金雯
时间:2018年3月18日 周日 14:30-16:30
地点:上海民生现代美术馆 二楼(世博大道1929号,从塘子泾路口入)
交通:13号线世博大道站4号口出
报名方式:本次活动免费,点击“阅读原文”预约报名
▍关于诗人
保罗·马吉(Paul Magee,1970-),澳大利亚诗人,堪培拉大学艺术与设计学院副创意写作中心教授,诗歌评论者。著有《石头明信片》(Stone Postcard,墨尔本约翰莱昂纳多出版社 2014年);《书的立方根》(Cube Root of Book,墨尔本约翰莱昂纳多出版社 2006年)。曾获得阿德莱德文学节文学创新奖、安妮·埃尔德(Anne Elder)最佳诗歌图书奖,并获得澳大利亚文学研究会诗歌图书推荐,有多篇诗歌、散文和创意作品入选诗歌合集,入选澳洲国家电台诗歌朗诵节目。现居堪培拉。
▍诗歌选读
氧
如果白日
由皮肤赐予
会如何?
一层又一层
直至天空坠落。
她的吻
将我安放于
另一个头脑。
挽歌
我父亲大约在一年中此刻复活。
四季万物,他是其中一员。
那时很难知道该如何跟他交谈。
但他生性随意。我可以提到他的死
或者假装,这都没关系。
我们按他的习惯做咖啡,有条不紊地倾倒那些
小杯子。我们再也不喝咖啡,这是真的。
很显然他想了解我的孩子。等他们
大一点儿他们可以聊天,我会给他们留出空间。
事情本会一直如此。这是
我们童年的谜团之一,那安逸。
他询问我的旅行——我们最后一次
谈话是在来自火地岛的电话中。
我们说过的话我一个字也不记得。
你对它们的安静做些什么?
无边的容器
瞳孔涌出,进入数百
字母,犹如蜜蜂之眼。
洁白之眼的纸张。
森林潮湿。
一个黑色的湖在窗和字母上聚拢
人们也在字母中缓缓行走,
在他们熟悉的异国里。
8.1
从一张张钢脸上
他编造
高压力值的对话
以及坚果和闪电
为他眼中的泪
然后他
将另一个角
切磨尖锐
在推理过程中。在这家工厂
我们不交永远的朋友
你得闩上你的脸去爱
那会为你节省零配件。一人
只有一件,它掉落
当你走近
他的身体
你想知道
那肉体的
另一边
是否是我?
无题
即使争论中仍然鱼群涌动
我们没有老师,只有彼此
我们的老师不是声音,而是反射面
它们永远那样痛苦地破碎
然后我们忘却,制造一个水的大脑
他人的回应
重塑我们拍打翅膀的方式
致一位首相(谩骂演讲之二)
如今审判的案件
是一起自杀案
它从你的喉咙内部
将你杀死
他们将地毯铺在坑上
用爱把墙壁封死
居住者弯曲成S形
S代表更费力的吮吸
我感到你紧张不安,一种连续的
正死去的死亡,你的脸
沉入的那些日子
你尽你所能
抬起你的眼睛,你的鼻子,你的皮肤。
10.1
我没有创造西伯利亚,想到全俄罗斯买票的
队列,在俄罗斯做任何事就像吃这本书——
*
尽管我已恢复雅库茨克的记忆,它犹如一个图符
在那里,莉娜那面自我反省的天空无痕镜
陪伴我在一艘游艇上度过三天三夜,
聚会上有位当地苏维埃音乐节目主持人,我和一个
孩子死在那儿的女人睡觉。每两年她都会回来
献上鲜花,而我年仅二十,还不理解
死亡或失去孩子意味着什么。她父亲曾是
一名外交官,她口音很重,属于七十年代
像个美国青年,尽管那儿的生活
被阻止。她母亲的误解结束;她
没能阻止那些话从她口中转移。
我们一起共度一夜。我猜我是她的陌生人。
*
中餐厅,雅库茨克,酒吧间的搏斗。
人们醉酒的鼓槌般挺直身子摇晃。
品尝你们的明信片和照片,一起歌唱吧。